GNU social JP
  • FAQ
  • Login
GNU social JPは日本のGNU socialサーバーです。
Usage/ToS/admin/test/Pleroma FE
  • Public

    • Public
    • Network
    • Groups
    • Featured
    • Popular
    • People

Conversation

Notices

  1. Embed this notice
    clacke (clacke@libranet.de)'s status on Tuesday, 05-Dec-2023 19:08:01 JST clacke clacke

    Why is the #dub different from the #subtitles?

    If you guessed "different media, different limitations" you guessed right, but #TomScott provides the details, fun examples, and more about the art of translation in general, using his own show as a case study.

    farside.link/invidious/watch?v…

    youtube.com/watch?v=pU9sHwNKc2…

    In conversation Tuesday, 05-Dec-2023 19:08:01 JST from libranet.de permalink
    • Embed this notice
      Leif Lindholm (unixsmurf@mastodon.social)'s status on Tuesday, 05-Dec-2023 19:45:58 JST Leif Lindholm Leif Lindholm
      in reply to

      @clacke
      While I always prefer subtitles, including for the language the audio is in, dubbing when done well is a proper artform. It's like 4D poetry.

      In conversation Tuesday, 05-Dec-2023 19:45:58 JST permalink
      clacke likes this.
    • Embed this notice
      clacke (clacke@libranet.de)'s status on Tuesday, 05-Dec-2023 20:09:41 JST clacke clacke
      in reply to
      • Leif Lindholm

      @unixsmurf It really is, and it shows when there is such a range from daily TV dramas where you can hear they're just reading off the page to a full Disney movie production where they hire local proper artists to sing the translated songs.

      ... and then you can listen to the three Scandinavian dubs and notice where they borrowed from each other and where they diverged. 😊

      In conversation Tuesday, 05-Dec-2023 20:09:41 JST permalink
    • Embed this notice
      Mans R (mansr@society.oftrolls.com)'s status on Tuesday, 05-Dec-2023 23:52:11 JST Mans R Mans R
      in reply to

      @clacke Even closed captions sometimes differ from the words spoken in the same language. It's often due to space constraints, but sometimes they use a different word for no apparent reason.

      In conversation Tuesday, 05-Dec-2023 23:52:11 JST permalink
      clacke likes this.
    • Embed this notice
      clacke (clacke@libranet.de)'s status on Tuesday, 05-Dec-2023 23:52:13 JST clacke clacke
      in reply to
      • Mans R

      @mansr One thing people have been bringing up recently is that subtitles have been using milder language than the spoken dialog, which is just robbing people of the intended effect when they're dependent on the text.

      They're airing what's spoken, what's the point of censoring what's written? There isn't one, it's misguided at best, belittling at worst.

      In conversation Tuesday, 05-Dec-2023 23:52:13 JST permalink

Feeds

  • Activity Streams
  • RSS 2.0
  • Atom
  • Help
  • About
  • FAQ
  • TOS
  • Privacy
  • Source
  • Version
  • Contact

GNU social JP is a social network, courtesy of GNU social JP管理人. It runs on GNU social, version 2.0.2-dev, available under the GNU Affero General Public License.

Creative Commons Attribution 3.0 All GNU social JP content and data are available under the Creative Commons Attribution 3.0 license.