@kaia i cook for my family, also i use the sauce to make lasagna (that's coming next) and then we freeze some of it too, but mostly i make a lot of lasagna cuz they like that, it goes great as filling cuz there's so much veggies
My friend @MattyF is streaming The Quarry at 10:30pm EDT (about 4 hours from now) on his twitch at http://twitch.tv/MattyF for all those interested in watching him try to save everybody but actually get everybody killed instead
Like last time we will be doing polls for the decisions so come and make your choice heard or just watch Brenda Song be cool idk.
anybody here following the "SobsPlease" sub drama re: Girls Band Cry? any thoughts?
(for the uninitiated the line "告白です" "it's a confession" (literal) was translated as "I want you to feel loved" which the translators are claiming isn't an attempt at gay erasure, the official french release is "Je te déclare ma flamme." which is romantic.)
i know this isn't new for queer stuff in translated fiction (just look at the cope people did with Bridget and Vivian), but at this point if you say "even the official English subs are wrong" we're really into epistemology "how does anybody really know anything" territory to try to deny that a girl can love another girl. How can anybody know the truth of the words of a fictional character if even the source that created those words have interpreted them incorrectly? How does anybody know anything? Is there in truth no lesbians? Is Japanese even real? Are we real?
so the official Toei english subs for Girls Band Cry (released in Indonesia on Catchplay) are out and SobsPlease stans just can't take the L. It turns out denial isn't just a river in anime egypt.
Queer Asian-Canadian geek girl.Owner of Escher Girls. she/heralso may or may not be a catPatreon: https://www.patreon.com/ami_angelwingsKo-Fi: https://ko-fi.com/amiangelwings