二、三日の間パソコンでインターネットに接続できない。今日は拡張版指輪物語を鑑賞することにする
QT: https://esperanto.masto.host/@bonulo/109373874408602238 [参照]
Notices by bonulo@fedibird.com, page 3
-
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Sunday, 20-Nov-2022 11:59:36 JST bonulo -
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Sunday, 20-Nov-2022 07:25:08 JST bonulo いや違うか konstrui litera-turon と言っている、か
In conversation from fedibird.com permalink -
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Saturday, 19-Nov-2022 22:13:29 JST bonulo 積読のことは昔から未読の塔を築くと言っていて、エスペラントでも “konstrui literan turon (literaturo = 文学, 文献) = 文字の塔を築く” と言っている
QT: https://fedibird.com/@nunu/109369799317292778 [参照]In conversation from fedibird.com permalink Attachments
-
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Saturday, 19-Nov-2022 22:10:19 JST bonulo 今日の通勤散歩
呑川沿いを都立大学まで歩き、それ以降はどこをどう歩いたかわからないけれども品川のスタジオまで約十キロ、約二時間。四時間ほど撮影の立ち会いを行い、終了後スタジオ最寄り駅に向かいかけたけれども(最寄り駅まで自宅とは反対方向にかなり歩くので)予定を変更し、徒歩で帰宅することに。計約二十キロ約四時間で疲労困憊
散歩中語学はエスペラント八分創作のお題「隠し階段」から
床がきしむので調べてみると、目立たない跳ね上げ扉がある。扉を開けると地下へと続く階段がある。地下室でもあるのだろうかと懐中電灯で照らしてみるが、どこまでも続く階段が見えるのみ。しばらく降りてみる。どこまで降りても一向に終点が見えない。どこまでも続く階段が見えるのみ。急に不安になり階段を駆け戻る。跳ね上げ扉を閉じ、絨毯を被せて隠す、まで
In conversation from fedibird.com permalink -
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Saturday, 19-Nov-2022 10:02:51 JST bonulo @shou3michika Bonan matenon. Jes, mi parolas en esperanto sufiĉe flue :)
In conversation from fedibird.com permalink -
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Saturday, 19-Nov-2022 08:23:05 JST bonulo やっていることは Twitter でやっていることと同じ pepi = 囀り、小さな声で呟くことなのにこちらでは hupi = 警笛を鳴らす、(マストドンが)咆哮するっつーのはどうなのかと思ってはいたけれども
publikigi = 公開する、はいささか硬い
ところで pensi は自動詞のはずだから pri kio vi pensas のほうが正しいんだろうな
QT: https://esperanto.masto.host/@bonulo/109364587706357701 [参照]In conversation from fedibird.com permalink Attachments
-
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Saturday, 19-Nov-2022 08:23:04 JST bonulo 今日は午後から品川のスタジオで撮影立ち会いなので少し長めの散歩を楽しむことにした:バスで学芸大学まで行き、そこからスタジオまで歩く。グーグルマップによれば徒歩四十六分
QT: https://esperanto.masto.host/@bonulo/109367347416480816 [参照]In conversation from fedibird.com permalink Attachments
-
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Friday, 18-Nov-2022 06:25:45 JST bonulo 今日は早出なので散歩は最寄駅までと目的地の最寄駅から目的地までの往復。目的地では終日立ちっぱなしになるだろうからつらいけどそうか、そこでぶらぶらすればいいのか(それほど広くはないスタジオで撮影立ち会いなのできっと邪魔。鬱陶しい)
WORDLEO 655 2/6*
?⬜⬜??
?????Ludu nun!
wordleo.cat冴えてた
In conversation from fedibird.com permalink -
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Thursday, 17-Nov-2022 20:40:57 JST bonulo 勇ましい兵士シュヴェイクも上司の名前の日にワイン貯蔵室に招待されている
“Nia sekciestro festis sian nomtagon kaj invitis nin en vinejon” – Jaroslav Hašek, La brava soldato Švejk
In conversation from fedibird.com permalink -
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Thursday, 17-Nov-2022 20:31:57 JST bonulo 新訳では「ロセアンナ」か
In conversation from fedibird.com permalink -
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Thursday, 17-Nov-2022 20:31:30 JST bonulo マルティン・ベックシリーズは読んだけど(ロゼアンナのみエスペラントでも読んだ)、名前の日については覚えていないな
名前の日についての最初の記憶はユーリア・スィグモンドの「七つのレモンの種」。これはハンガリーのお話だけど、確認してみるとスペインやフィンランドのフォロワーの名前の日を祝っている。カトリックが多いのかな
“La 19an de novembro ni festis la nomtagon de Elizabeto” – Júlia Sigmond, Sep cintronsemoj | 十一月十九日にわたしたちはエリザベートの名前の日を祝った
In conversation from fedibird.com permalink -
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Thursday, 17-Nov-2022 19:46:44 JST bonulo fuzkue な気分で再び仕事をしました
In conversation from fedibird.com permalink -
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Thursday, 17-Nov-2022 19:42:48 JST bonulo @pantabekanmi ここからいちばん近そうで楽に行けそうなのはみなとみらいの劇場なのですが、しかし、遠い。原作の「言語の発明」は読みました
In conversation from fedibird.com permalink -
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Thursday, 17-Nov-2022 19:11:19 JST bonulo “伝統的にエスペラントの本の日でもあるザメンホフ祭を祝うため(12月15日はエスペラントの考案者ザメンホフの誕生日です。毎年この時期になると各地のエスペラント会はこれを祝うわけです。ぼくは無所属なのでザメンホフ祭には参加せず、いつものように本を買ったりするわけですが、それはザメンホフ祭を祝うためではなく、エスペラント文化を支持するためです)国際エスペラント教育者連盟は全世界同時読書を提案します” とある
課題図書はレモーン・シュヴァルツ「奇妙な店」、魯迅「非攻」
https://twitter.com/esperantoilei/status/1592972992128385025?s=61&t=4M6KbeMto9lFpS7xwun53A
In conversation from fedibird.com permalink -
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Thursday, 17-Nov-2022 14:55:44 JST bonulo 仕事はおしまい
本を読む
気分だけ fuzkueIn conversation from fedibird.com permalink -
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Thursday, 17-Nov-2022 09:59:58 JST bonulo 今日は在宅勤務なのでただの散歩
小田急線の高架沿いをずんずん歩き、テキトーなところで地図も見ずにテキトーに曲がり、迷子になることを目指して歩く。見知らぬ道をさらに歩く。しかしある角を曲がるとそこは見慣れた場所で、この「オオココナノカ体験」が気持ちいい
散歩中語学はポーランドエスペラント放送11月5日分の放送。昨日聴いた usone persone の Brandon Sowers 氏インタビューなど
約四キロ約一時間
https://pola-retradio.org/2022/11/e_elsendo-el-la-05-11-2022/
In conversation from fedibird.com permalink -
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Wednesday, 16-Nov-2022 23:10:58 JST bonulo rostro は象の鼻の他に蝶や蚊などの昆虫の口吻や船嘴のことも指すみたい
https://vortaro.net/#rostro_kdIn conversation from fedibird.com permalink Attachments
-
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Wednesday, 16-Nov-2022 23:05:13 JST bonulo 確かにエスペラントでも桃やさくらんぼの種は semo ではなく kerno だろうし、象の鼻は nazo ではなく rostro と言いそう [参照]
In conversation from fedibird.com permalink -
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Wednesday, 16-Nov-2022 22:25:15 JST bonulo 亭主調理法
https://myjetpack.tumblr.com/post/677977969962156032/for-the-guardianIn conversation from fedibird.com permalink Attachments
-
Embed this notice
bonulo@fedibird.com's status on Wednesday, 16-Nov-2022 17:12:00 JST bonulo 今朝の通勤散歩
約十三キロ約二時間上町辺りから烏山川緑道を池尻まで。池尻からは目黒川沿いを菅刈公園付近(あの辺りを徘徊していた黒っぽい犬はすでに保護されたらしく、注意喚起のポスターははがされていた)まで。菅刈公園から西郷山公園へ登り、代官山蔦屋経由渋谷
散歩中は最近はじまった新しいポッドキャスト usone persone を聴く。話者は三人(うちおひとりは Duolingo エスペラントコースの声のお兄さん)。原稿なし編集もなしということで、なかよし三人組のおしゃべりを聞いている気分。つい最近モントリオールで行われた世界エスペラント大会の初日、数人でバーのテラス席でおしゃべりしていると通行人がフランス語で話しかけてきたという話がおもしろい
“わたしは大学で言語学を学んでいるんだけどあなたたちはいったい何語で話しているのですか
いくつかの単語は聴き取れたのだけれども…”https://podcasts.apple.com/podcast/kvaza%C5%AD-komenco/id1641931989?i=1000577452606
In conversation from fedibird.com permalink