GNU social JP
  • FAQ
  • Login
GNU social JPは日本のGNU socialサーバーです。
Usage/ToS/admin/test/Pleroma FE
  • Public

    • Public
    • Network
    • Groups
    • Featured
    • Popular
    • People

Notices by Xelfen (plaid@eldritch.cafe)

  1. Embed this notice
    Xelfen (plaid@eldritch.cafe)'s status on Sunday, 26-Jan-2025 00:01:11 JST Xelfen Xelfen
    in reply to
    • 13 barn owls in a trenchcoat

    @HauntedOwlbear Salut, voilà un guide pour modifier les posts pour les mettre dans la langue correspondante afin de faciliter la traduction auto et le filtre : https://eldritch.cafe/@plaid/111742715414685219

    In conversation about 4 months ago from eldritch.cafe permalink

    Attachments

    1. Domain not in remote thumbnail source whitelist: eldritchcafe.files.fedi.monster
      Xelfen :goose_honk:​ (@plaid@eldritch.cafe)
      from Xelfen :goose_honk:​
      Attached: 3 images Guide d'outil d'usage pour mastodon : Pour les personnes étant sur une instance mastodon merci d’avance de penser à mettre les posts dans la même langue que celle que vous avez prévu d’utiliser pour faciliter le filtre ainsi que la traduction auto ! D'ailleurs préférez libre translate pour votre instance, deepl ça enregistre le texte sur leurs serveurs ! concernant le filtrage, si vous écrivez en fil public en anglais alors que le réglage est FR alors les anglophones sur mastodon qui ont mit un filtre EN mais pas FR et ne sont pas abonnés à votre compte (sauf si iels ont mit EN en langue abonné) ne verront tout simplement pas la publication sur ce fil (en revanche c'est visible via boost) :neocat_googly_shocked: De plus, pour ce même style d’exemple cette fois pour l'autre fonction, pour les non-anglophones c’est fastidieux et pas accessible car la traduction automatique se réfère à la langue du post et du coup si ce n'est pas celle indiquée ça ne traduit pas :neofox_laugh_sweat: Pour le régler ce n’est pas très visible, car c’est souvent juste un petit abrégé qu’on peut ne pas faire attention, voilà trois exemples d’emplacement en capture d’écran, la position par rapport à la zone de texte c'est : - en bas à droite sur navigateur pc classique (d'autres clients navigateurs pc l’ont aussi) - en haut à droite sur Tusky, appli client sur smartphone - en bas à droite pour Elk, le texte n'est pas abrégé Aussi pour faciliter la traduction auto vous pouvez éviter les abrégés ou au moins préciser à quoi ça correspond C’est un post prévu pour être suppr et réécris tous les quelques mois, vous pouvez boost pour normaliser une des bonnes pratiques sur mastodon, voir plus tard le fedivers si le filtre se fait un jour côté miskey, pleroma etc ...
  2. Embed this notice
    Xelfen (plaid@eldritch.cafe)'s status on Thursday, 12-Dec-2024 16:50:30 JST Xelfen Xelfen
    in reply to
    • PeerTube

    @peertube vous avez votre texte fr que vous n'avez pas partager sur votre compte… :
    https://framablog.org/2024/12/10/peertube-sur-mobile-un-univers-de-videos-qui-prend-soin-de-votre-attention/

    In conversation about 5 months ago from eldritch.cafe permalink

    Attachments

    1. Domain not in remote thumbnail source whitelist: framablog.org
      PeerTube sur mobile : un univers de vidéos qui prend soin de votre attention
      from Framasoft
      Aujourd'hui, chez Framasoft, nous publions la toute première version de l'application PeerTube Mobile pour android et iOS. beaucoup de soin a été apporté à sa conception, afin d'aider un public plus large à regarder des vidéos et découvrir des plateformes, sans exploiter les attentions (ni les données). 🎈 Framasoft a 20 ans🎈 : Contribuez pour...
  3. Embed this notice
    Xelfen (plaid@eldritch.cafe)'s status on Tuesday, 02-Jul-2024 17:45:49 JST Xelfen Xelfen
    in reply to
    • 13 barn owls in a trenchcoat

    @HauntedOwlbear pour ce qui est des badges, Laurier the fox en vend quelques un stylisés :neofox_floof_happy:

    In conversation about 10 months ago from eldritch.cafe permalink
  4. Embed this notice
    Xelfen (plaid@eldritch.cafe)'s status on Thursday, 30-May-2024 19:15:48 JST Xelfen Xelfen
    in reply to
    • 13 barn owls in a trenchcoat

    @HauntedOwlbear il y en a un qui sonne bien quand même : Pour un monde sans frontières ni patrons, urgence révolution ! :neofox_floof_happy:

    In conversation about a year ago from eldritch.cafe permalink
  5. Embed this notice
    Xelfen (plaid@eldritch.cafe)'s status on Friday, 22-Mar-2024 23:13:54 JST Xelfen Xelfen
    in reply to
    • 13 barn owls in a trenchcoat

    @HauntedOwlbear Merci ! :neofox:

    In conversation about a year ago from eldritch.cafe permalink
  6. Embed this notice
    Xelfen (plaid@eldritch.cafe)'s status on Friday, 22-Mar-2024 22:19:37 JST Xelfen Xelfen
    in reply to
    • 13 barn owls in a trenchcoat

    @HauntedOwlbear ça serait bien pour le filtre et la trad auto de mettre les posts anglais dans la même langue :neofox_laugh_sweat: le post peu être modifier en remplaçant le FR par EN :
    https://eldritch.cafe/@plaid/111742715414685219

    In conversation about a year ago from eldritch.cafe permalink

    Attachments

    1. Domain not in remote thumbnail source whitelist: eldritchcafe.files.fedi.monster
      Xelfen :goose_honk:​ (@plaid@eldritch.cafe)
      from Xelfen :goose_honk:​
      Attached: 3 images Guide d'outil d'usage pour mastodon : Pour les personnes étant sur une instance mastodon merci d’avance de penser à mettre les posts dans la même langue que celle que vous avez prévu d’utiliser pour faciliter le filtre ainsi que la traduction auto ! D'ailleurs préférez libre translate pour votre instance, deepl ça enregistre le texte sur leurs serveurs ! concernant le filtrage, si vous écrivez en fil public en anglais alors que le réglage est FR alors les anglophones sur mastodon qui ont mit un filtre EN mais pas FR et ne sont pas abonnés à votre compte (sauf si iels ont mit EN en langue abonné) ne verront tout simplement pas la publication sur ce fil (en revanche c'est visible via boost) :neocat_googly_shocked: De plus, pour ce même style d’exemple cette fois pour l'autre fonction, pour les non-anglophones c’est fastidieux et pas accessible car la traduction automatique se réfère à la langue du post et du coup si ce n'est pas celle indiquée ça ne traduit pas :neofox_laugh_sweat: Pour le régler ce n’est pas très visible, car c’est souvent juste un petit abrégé qu’on peut ne pas faire attention, voilà trois exemples d’emplacement en capture d’écran, la position par rapport à la zone de texte c'est : - en bas à droite sur navigateur pc classique (d'autres clients navigateurs pc l’ont aussi) - en haut à droite sur Tusky, appli client sur smartphone - en bas à droite pour Elk, le texte n'est pas abrégé Aussi pour faciliter la traduction auto vous pouvez éviter les abrégés ou au moins préciser à quoi ça correspond C’est un post prévu pour être suppr et réécris tous les quelques mois, vous pouvez boost pour normaliser une des bonnes pratiques sur mastodon, voir plus tard le fedivers si le filtre se fait un jour côté miskey, pleroma etc ...

User actions

    Xelfen

    Xelfen

    Vagabond-e des jeux dont des mmo, agenre, antispéciste mais pas mono-lutte, handi psy et phy, peaumé-e dans un village peaumé de la mancheJ'partage à l'occasion des critiques express de jeux et animes, des photos de chats, des posts cw sociétés, de la vulgarisation et j'aime présenter des améliorations divers (plugins, mods)j'fais des fois des lives aléatoire sur peertube, avec un niveau d'animation proche de l'abyssale#ffxiv

    Tags
    • (None)

    Following 0

      Followers 0

        Groups 0

          Statistics

          User ID
          251199
          Member since
          22 Mar 2024
          Notices
          6
          Daily average
          0

          Feeds

          • Atom
          • Help
          • About
          • FAQ
          • TOS
          • Privacy
          • Source
          • Version
          • Contact

          GNU social JP is a social network, courtesy of GNU social JP管理人. It runs on GNU social, version 2.0.2-dev, available under the GNU Affero General Public License.

          Creative Commons Attribution 3.0 All GNU social JP content and data are available under the Creative Commons Attribution 3.0 license.