@gnusocialjp mixed word choices, informal and formal words, wrongly use words in context in business presentations, not just a communication between colleagues. I can't give an example but I'd know if people do in my native.
Even I agree about result is the most important, but some people I know can't get rid the first impression easily. It's getting worse if present a suggestion, they would hardly trust it. But this case only if we speak same native, I've never been in formal situation with different natives.
@gnusocialjp @gnu2 What do you think about people using unorganized language in business? My first impression would be unprofessional, lack of education.
@gnu2 @gnusocialjp I know Indonesian, Javanese, English, and a little Japanese, but speak only Indonesian (native). I can also speak a portion of Javanese (local) but only for people in below or same status/age. I never really speak English other than giving a presentation, most just writing.
@gnusocialjp Agree in some places.
In the internet, mostly fine with translation software. Technology is getting better tho. But daily life depends on their business life. If work in international or multinational company, we may need to use foreign language at least English if not English natives. I mean, we may have them as friends and closer to our daily life (outside business). If we only want to know facts, then it's enough. Like @gnu2 said, language has something more.
@gnu2 I started learning Japanese in formal education, it was optional study. They used Minna no Nihongo (books) as materials in the class. At first, I used to write and learn in romanized Japanese, alphabet/latin letters, then Kana (Hiragana and Katakana). Kana has exact reading, I'd say it's easier to read than English. The most challenging one is Kanji, I learn it from Wanikani.com and Obenkyo (Android App). I have lots of learning materials but mostly served in Indonesian, only one has English version is NHK.or.jp. Many anime have uncommon expressions in daily life, but still a good source. I know the only site we can stream anime with Japanese (Kanji-Kana), romanized Japanese, and English subs at once, but not sure if it's really legal under its fair use (nonprofit, educational purpose).
Oh god, sorry, I didn't see you sent me replies. Well, it could be true. I joined hinative, a community to discuss language. Sometimes I have no idea to correct or define something people ask about my native language, but I can always feel if something off. Thanks btw, nice to meet you.
Embed this noticeガーラ (me@gnusocial.jp)'s status on Friday, 09-Dec-2022 01:52:34 JST
ガーラAs for linguistics:
I won story competition with moralful short story when I was in elementary school. It was about someone eats bananana but throws the skin on the street, make it slippery. I didn't remember its detailed story.
I was chosen by a teacher as a worthy student, a school representative, to compete in General English competition when I was in junior high school.
Not really an achievement but I used to discuss words definition. Sometimes discuss the origin as looking for its definition. I often did it with my mates in my univeristy student senate, sometimes with my mates in my department or my brother when I went home.
I also started some stories, none of them finished, but gone. I really hope I can find those, or maybe later finish a new start.