Embed Notice
HTML Code
Corresponding Notice
- Embed this noticeno. free is understood by English speakers worldwide, more so when disambiguated to freedom. libre just brings about a blank stare for most earthlings.
if there's an opportunity for localization, sure, by all means go for terms that work for the target audience. we speak of software li[bv]re in latin america, and that serves us well. but it's a global movement, and the closest thing we have to a global lingua franca is (ironically) no longer french. latin is no longer that popular either. that role is currently played by english, and unfortunately the term 'free' got corrupted over time. but people seldom get the wrong idea from e.g. 'land of the free', so we should be fine as long as newspeak doesn't take over