Conversation
Notices
-
Embed this notice
SyoBoN (syobon@syo.bar)'s status on Friday, 22-Dec-2023 12:25:19 JST SyoBoN "Unlisted"の訳もなんかいい感じにしたいんだよなあ
Mastodonの「未収載」もPleromaの「アンリステッド」もしっくりこない
かと言ってMisskeyの「ホーム」を訳語としてあてるのはどうなんっていう-
Embed this notice
Kalv かぶ (kalvstranger@trismegiste.life)'s status on Friday, 22-Dec-2023 12:25:18 JST Kalv かぶ @syobon@syo.bar 付け加えると、元の英語 "unlisted" も、説明なしに理解できるような用語ではないはずです
-
Embed this notice
naskya::dev (dev@post.naskya.net)'s status on Friday, 22-Dec-2023 12:25:18 JST naskya::dev @kalvstranger@trismegiste.life @syobon@syo.bar そうかもしれないけど日本語の「未収載」より遥かに意味は分かりやすいと思うし色々なサービスで使われていると思う(例えば YouTube とか pastebin とか)
Mastodon はどうして unlisted を未収載と訳したのだろう…… -
Embed this notice
Kalv かぶ (kalvstranger@trismegiste.life)'s status on Friday, 22-Dec-2023 12:25:19 JST Kalv かぶ @syobon@syo.bar 「無収載」や「無記載」はどうだろうかと思います
まず、これから投稿するのに「未」と言うのはおかしいですね
それと、連合タイムラインに「収載」されないというのは、結果を見れば間違っていませんが、それは出版で編集者がある原稿を出版物に載せるか載せないかを決定しているようなニュアンスで、ユーザー自身が載せるか載せないかを決定しているということが言い表せていないので、「収載」よりも「記載」のほうがより正確なのではないかと思います -
Embed this notice
naskya::dev (dev@post.naskya.net)'s status on Friday, 22-Dec-2023 12:38:57 JST naskya::dev @kalvstranger@trismegiste.life @syobon@syo.bar 「ホームタイムラインには載るけどグローバルタイムラインには載らない」ことを一言で説明するのは難しいのでどう表しても「説明なしに理解できるような用語ではない」ことに変わりはないと思いますが、「非掲載」は「未収載」よりだいぶ良いと思います 変えたいな……
-
Embed this notice
Kalv かぶ (kalvstranger@trismegiste.life)'s status on Friday, 22-Dec-2023 12:38:59 JST Kalv かぶ @dev@post.naskya.net @syobon@syo.bar ごめんなさい。「非公開」ですね
このニュース記事を見つけて、「非掲載」と訳してあったのです
YouTube、「非掲載」オプションを公開--動画URLを知るユーザーだけ視聴可能 - CNET Japan
私はパソコンもウェブも基本的に英語表示にしています -
Embed this notice
Kalv かぶ (kalvstranger@trismegiste.life)'s status on Friday, 22-Dec-2023 12:39:00 JST Kalv かぶ @dev@post.naskya.net @syobon@syo.bar YouTube では日本語は「非掲載」かな
私が上に書いた「無記載」よりも分かりやすいかもしれない -
Embed this notice
Kalv かぶ (kalvstranger@trismegiste.life)'s status on Friday, 22-Dec-2023 12:43:39 JST Kalv かぶ @dev@post.naskya.net @syobon@syo.bar あと、YouTube の "Unlisted" という機能はたぶん使ったことがなくて、よく知らなかった
-
Embed this notice
naskya::dev (dev@post.naskya.net)'s status on Friday, 22-Dec-2023 12:43:39 JST naskya::dev -
Embed this notice
naskya::dev (dev@post.naskya.net)'s status on Friday, 22-Dec-2023 12:48:53 JST naskya::dev @kalvstranger@trismegiste.life @syobon@syo.bar なるほど、でも「限定公開」は「フォロワー限定」の公開範囲の説明にふさわしそうです それに公開投稿ではあるので私は「非掲載」のほうが好きかもです
-
Embed this notice
Kalv かぶ (kalvstranger@trismegiste.life)'s status on Friday, 22-Dec-2023 12:48:54 JST Kalv かぶ @dev@post.naskya.net @syobon@syo.bar 混乱させていてごめんなさい
今調べてたぶん理解できたと思うのですが、日本語では、"Private" は「非公開」で、"Unlisted" は「限定公開」で、"Public" は「公開」みたいです
-
Embed this notice