@solr4ctg @ana Talvez seja porque as pessoas pensam em Libras em termos de uma "tradução do português em gestos", e não como um língua por si só. Uma vez que você entende que Libras é uma língua, você consegue expandir esse entendimento para "muitos países diferentes têm línguas diferentes, logo...". A mesma coisa se aplica a sotaques, gírias, etc.
É uma perspectiva que pega no que é convencionado como "normal" (i.e. "língua falada é o normal, e é o que deve ser usado como base para tudo").