@skinnylatte
Growing up in Hong Kong, I never understood the meaning of the Cantonese word 貴刁 – what's so 貴 (expensive) or 刁 (obstinate) about cheap-and-cheerful rice noodles?
It wasn't until I moved to Taiwan when I realized that word was just a phonetic approximation of the Hokkien/Teochew 粿條 (kué-tiâu)!