@liztai I spoke to Gigi at length about this. I was against the name translations, but have come around to accepting such an approach is necessary for readers who are new to both the wuxia genre and Chinese settings.
It also puts the reader in the perspective of a native speaker. Native speakers know what his name means each time we hear the name.
Really hope these novels help get new readers interested in the genre and then move on to translations that retain more pinyin terms.