ベトナムでは日本の明治維新に対して Phong trào đông du (風潮東遊)という日本留学運動が起きて、その頃に直接もしくは中国経由でベトナム語に入ってきた日本語由来の言葉が結構ある。以下一例
ma túy(まーとぅい): 麻酔(意味は「麻薬」。誤訳らしい)
ký túc xá(きーとぅくさー): 寄宿舎
thủ tục(とぅーとぅく): 手続
câu lạc bộ(かうらっぼー): 倶楽部
đăng ký:登記(意味は「登録」)
đại bản doanh(だいばんぞあいん):大本営(意味はなぜか「兵舎、バラック建築」)
bất động sản(ばっどんさん):不動産