音声は英語でずっとプレイしていたのですが、街のひととかラジオの音声とかに、設定ミスっぽい感じで日本語音声がたまに混じるのが気になりました。あと台詞では「男しか入れないいつものボーイズクラブってわけ?」みたいなことを言っているところが、「お友達しか入れないってこと?」みたいな感じの字幕になっていたりして、いや、そこはボーイズクラブの話にすべきなのでは?と思ったりしました。
『恋人はアンバー』でpatriarchyが字幕でぼかされてたのも気になったけど、こういう言葉こそはっきり字幕に出してほしいですよね。