@skoji そう、これは読み間違っていると思いました。(その視点自体が上からでは?とも思いました。)
日本語話者が「ボリューミー」って使うのは、確かに何が正確な英語か知ったこっちゃないというarroganceはあるものの、正確な言葉 (e.g., voluminous)が発音しにくいことと、「〜ミィ」で可愛く聞こえればそっちの方がいい、という感覚ではないかと愚考しております。(その点では「極度乾燥しなさい。」が正確な日本語だろうがなんだろうが関係なくて、面白いしなんかhipならいいよね、で使っている非日本語話者と実質は同じようなものかと。)