@gaby 恐らく誰かが京都或は他の関西エリアで「ほっこり」という単語を聞いて、標準語基準の語感から勝手に今の意味に捉えてしまい、それをまた聞きした人もキャッチ―に聞こえたのかそのまま広めてしまったのだろうなあと邪推しています。実際は例えば「今日はずっと出詰めで”ほっこりしたし”今おぶ入れよかな思て(今日は出かけっぱなしで疲れたので今お茶入れようかなと思って」と言う風に使われます。
なので、逆に巷にあふれる「ほっこり温泉!」とか「ほっこりカフェ」などというワードを見ると何故わざわざ疲れに行かなければならないのか?と思ってしまうのです。
丁度このことをWeb上で言及している方を見つけました ↓
Embed Notice
HTML Code
Corresponding Notice
- Embed this notice
ManChee902 (manchee902@fedibird.com)'s status on Friday, 25-Nov-2022 16:41:53 JSTManChee902