There’s a Korean tea my wife likes. In Korean it says ‘tea for men’. In English it says ‘oriental raisin tea’.
Men == oriental raisins?
There’s a Korean tea my wife likes. In Korean it says ‘tea for men’. In English it says ‘oriental raisin tea’.
Men == oriental raisins?
@johannab probably a cultural association that maybe doesn’t translate well. Like the item is maybe something used more often for men in traditional medicine, that type of thing
@skinnylatte That makes me really ponder, was that translated from Korean to English by a native Korean speaker, a native English speaker, or did the description happen in both languages without knowing the name in the other?
GNU social JP is a social network, courtesy of GNU social JP管理人. It runs on GNU social, version 2.0.2-dev, available under the GNU Affero General Public License.
All GNU social JP content and data are available under the Creative Commons Attribution 3.0 license.