Pixelfedの翻訳不十分じゃね?
翻訳するか
Conversation
Notices
-
Embed this notice
段風桜 (dampuzakura@fedibird.com)'s status on Monday, 11-Nov-2024 01:33:51 JST 段風桜 -
Embed this notice
ふうせん🎈 (fusen@misskey.fusenstage.com)'s status on Monday, 11-Nov-2024 01:33:51 JST ふうせん🎈 @dampuzakura@fedibird.com 私もそう思っていた時期があったのですが、ソース上にハードコード(英文)されてるものが多すぎて諦めました
たぶん日本で有名なインスタンスのpixelfed.tokyoあたりもi18nファイルの翻訳だけで済む箇所しか日本語化されてなさそうでした -
Embed this notice
段風桜 (dampuzakura@fedibird.com)'s status on Monday, 11-Nov-2024 01:33:51 JST 段風桜 @fusen ってことはインスタンスのリポジトリに直接翻訳投げてあげたほうがいいのかな
-
Embed this notice
ふうせん🎈 (fusen@misskey.fusenstage.com)'s status on Monday, 11-Nov-2024 01:33:51 JST ふうせん🎈 @dampuzakura@fedibird.com 日本語オンリーで独自にフォークして運用してるインスタンスならそれでもいいかもしれませんね
その場合、本家のコミットをフォークに対してマージするときにハードコード部分をいじっていてコンフリクトが起こりそうなので、ハードコードまで日本語化しようっていうインスタンスのリポジトリは稀かもです -
Embed this notice
のえる (noellabo@fedibird.com)'s status on Monday, 11-Nov-2024 01:33:51 JST のえる @fusen @dampuzakura やるなら、言語リソースを分離するプルリクを作るべきでは?
-
Embed this notice
段風桜 (dampuzakura@fedibird.com)'s status on Monday, 11-Nov-2024 02:30:43 JST 段風桜 @noellabo @fusen ヒントをください
1. `public/_lang/ja.json` は何ですか?
2. 翻訳のフィールドは `resources/lang/ja/web.php` にだけ作ればいいのですか?
-
Embed this notice