GNU social JP
  • FAQ
  • Login
GNU social JPは日本のGNU socialサーバーです。
Usage/ToS/admin/test/Pleroma FE
  • Public

    • Public
    • Network
    • Groups
    • Featured
    • Popular
    • People

Conversation

Notices

  1. Embed this notice
    マリオ (Mario Menti) (mario@neko.cat)'s status on Monday, 29-Jul-2024 05:26:32 JST マリオ (Mario Menti) マリオ (Mario Menti)

    Warning - super long Japanese and Japanese music/lyrics post likely of interest to hardly anyone.

    When I was a music-obsessed teenager, practically all the English I learnt (before I moved to the UK) was through song lyrics. Now, I'm still music-obsessed and learning Japanese, but for a couple of obvious reasons (I am nearly half a century older, and Japanese is just not a easy to pick up as English, at least for a German speaker), this doesn't work so well anymore 😁

    Having said this, I often come across a song I like and then need to find out the lyrics. This absolutely gorgeous song by 橋本絵莉子波多野裕文(Eriko Hashimoto & Yufumi Hatano), アメリカンヴィンテージ (American Vintage), I found because I love Eriko Hashimoto's latest album so was looking for some of her earlier stuff and I couldn't stop listening to it.

    There is one word in all this that really confounds me (not for the first time) - 不思議 - because I can't figure out if it has positive or negative connotations, or (most likely) both - it means something like "wondrous", "marvellous", or "strange". And from the context of the lyrics it's also hard to tell - one voice says 不思議だね (it's strange/marvellous, isn't it), and the other voice replies 不思議じゃないよ (no, it isn't).

    As always when I post stuff like this here, if anyone that isn't as rubbish at Japanese as me has any useful input, I'd be very happy to hear 😊

    Anyway, a probably very bad attempt of a translation below. I took a few - probably misguided - liberties, since the text seems quite lyrical, so not always easy to translate literally.

    船が来るから、ここで待っていよう
    The ship is coming, so let's wait here
    海にアイロンをかけながら
    Ironing the sea as it sails in
    沈みかけた太陽がほら
    The sun is about to set
    またのぼってくるのよ
    It's rising again
    不思議だね
    It's strange/marvellous (*see above), isn't it.

    飛行機が飛ぶから、ここで見ていよう
    A plane is flying, so let's watch if from here
    おもちゃみたいだから
    It looks like a toy
    黒髪の先生に習った
    I learnt from a dark-haired teacher
    金髪の外国が好きなんだ
    To like blond foreigners
    (* I have no idea if these 2 last lines are correct)

    不思議だね
    It's strange/marvellous, isn't it
    不思議じゃないよ
    No, it isn't
    ほんとかな
    Is it true?
    君が言えばね
    If you say so

    ロケットが飛ぶから、乗ってみよう
    A rocket is flying, so let's ride it
    魂より速いから
    Because it's faster than the soul
    いつまでたっても
    Forever
    ボロボロの過去が好きなんだ
    I love my tattered past

    不思議だね
    It's strange/marvellous, isn't it
    不思議じゃないよ
    No, it isn't
    ほんとかな
    Is it true?
    君と居ればね
    As long as I'm with you

    船が来るから、ここで待っていよう
    The ship is coming, so let's wait here
    飛行機が飛ぶから、ここで見ていよう
    A plane is flying, so let's watch if from here
    ロケットが飛ぶから、乗ってみよう
    A rocket is flying, so let's ride it

    不思議だね
    It's strange/marvellous, isn't it

    https://youtu.be/FHYT_-VuP_0?si=5CWNVKm4XS66ZuOu&sfnsn=scwspmo

    In conversation about 10 months ago from neko.cat permalink
    • Embed this notice
      Robert Belton (shiawase@mastodon.social)'s status on Monday, 29-Jul-2024 15:14:35 JST Robert Belton Robert Belton
      in reply to

      @mario
      Personally I don’t think that 不思議 has any negative feeling (despite that 不)
      Also I think that 不思議じゃないよ expresses assertion rather than negation, along the lines of it’s really wonderful don’t you think, in response to the more milder ね seeking agreement.
      I might be wrong of course. and claim no authority.
      2/2

      In conversation about 10 months ago permalink
    • Embed this notice
      Robert Belton (shiawase@mastodon.social)'s status on Monday, 29-Jul-2024 15:14:35 JST Robert Belton Robert Belton
      in reply to

      @mario
      oh, where I usually came across this construction is バカじゃない、or バカじゃないよ
      meaning that’s idiotic, or, are you stupid or what? rather than that’s not stupid
      or indeed ばかじゃん in a certain tone of voice

      In conversation about 10 months ago permalink
    • Embed this notice
      マリオ (Mario Menti) (mario@neko.cat)'s status on Monday, 29-Jul-2024 15:14:35 JST マリオ (Mario Menti) マリオ (Mario Menti)
      in reply to
      • Robert Belton

      @shiawase thanks, that's all very helpful and interesting!

      In conversation about 10 months ago permalink
    • Embed this notice
      Robert Belton (shiawase@mastodon.social)'s status on Monday, 29-Jul-2024 15:14:36 JST Robert Belton Robert Belton
      in reply to

      @mario
      fwiw when I’m faced with a word like this that I can’t get a handle on, I escalate from the quick and dirty edict based dictionaries to curated dictionaries (mac built in Wisdom and Super Daijirin) and ones with Japanese definitions. Children’s dictionaries being useful because they can be both simple and accurate for most words I’m likely to encounter. Usually with far better example usage examples too.
      1/2

      In conversation about 10 months ago permalink
    • Embed this notice
      マリオ (Mario Menti) (mario@neko.cat)'s status on Monday, 29-Jul-2024 17:57:16 JST マリオ (Mario Menti) マリオ (Mario Menti)
      in reply to
      • 秋田犬

      @akitadog thanks! 😊

      In conversation about 10 months ago permalink
    • Embed this notice
      秋田犬 (akitadog@mstdn.jp)'s status on Monday, 29-Jul-2024 17:57:17 JST 秋田犬 秋田犬
      in reply to

      @mario I think 不思議is mostly positive i.e. 'wonder' as you say and in this lyric. But it can have negative connotations of something being weird or off.

      In conversation about 10 months ago permalink
    • Embed this notice
      秋田犬 (akitadog@mstdn.jp)'s status on Monday, 29-Jul-2024 18:02:13 JST 秋田犬 秋田犬
      in reply to

      @mario Also I think 不思議じゃない can emphasise 不思議 (with a question mark tone) but adding よ at the end changes it to mean not 不思議

      In conversation about 10 months ago permalink
    • Embed this notice
      マリオ (Mario Menti) (mario@neko.cat)'s status on Monday, 29-Jul-2024 18:02:13 JST マリオ (Mario Menti) マリオ (Mario Menti)
      in reply to
      • 秋田犬

      @akitadog interesting, thanks! Japanese is hard 😂 (and I guess song lyrics can sometimes be even harder)

      In conversation about 10 months ago permalink

Feeds

  • Activity Streams
  • RSS 2.0
  • Atom
  • Help
  • About
  • FAQ
  • TOS
  • Privacy
  • Source
  • Version
  • Contact

GNU social JP is a social network, courtesy of GNU social JP管理人. It runs on GNU social, version 2.0.2-dev, available under the GNU Affero General Public License.

Creative Commons Attribution 3.0 All GNU social JP content and data are available under the Creative Commons Attribution 3.0 license.