Some German words look like English, but mean something totally different. Examples:
brav = "well-behaved" not "brave"
Sinn = "sense" not "sin"
fast = "almost" not "fast"
Rat = "advice"/"council" not "rat"
toll = "great" not "toll"
Mist = "crap" not "mist"
Lack = "varnish" not "lack"
ordinär = "vulgar" not "ordinary"
Pickel = "pimple" not "pickle"
prägnant = "concise" not "pregnant"
Labor = "laboratory" not "labor"
Präservativ = "condom" not "preservative"
Enjoy our language!