I've always read #HTTP as “aitch tee tee pee” and used “an” to prefix an indefinite article to HTTP, but today I saw a sentence with “a HTTP.” Is there a different way to read it among native #English speakers?
Conversation
Notices
-
Embed this notice
洪 民憙 (Hong Minhee) (hongminhee@todon.eu)'s status on Saturday, 02-Sep-2023 14:36:21 JST 洪 民憙 (Hong Minhee) -
Embed this notice
洪 民憙 (Hong Minhee) (hongminhee@todon.eu)'s status on Saturday, 02-Sep-2023 14:38:58 JST 洪 民憙 (Hong Minhee) … or did they just read “a hypertext transfer protocol”?
-
Embed this notice
ポット🫖 (pot@fedibird.com)'s status on Saturday, 02-Sep-2023 15:40:38 JST ポット🫖 @hongminhee Maybe a regional thing?
https://en.wikipedia.org/wiki/H
> Its name in English is aitch (pronounced /eɪtʃ/, plural aitches), or regionally haitch /heɪtʃ/.
> The perceived name of the letter affects the choice of indefinite article before initialisms beginning with H: for example "an H-bomb" or "a H-bomb". The pronunciation /heɪtʃ/ may be a hypercorrection formed by analogy with the names of the other letters of the alphabet, most of which include the sound they represent.
-
Embed this notice
洪 民憙 (Hong Minhee) (hongminhee@todon.eu)'s status on Saturday, 02-Sep-2023 15:45:03 JST 洪 民憙 (Hong Minhee) @pot I hadn't been aware of that, it reminds me of the wine–whine merger!
-
Embed this notice