annoyed to report that the translation for the Spanish dubs of Totoro is EVEN WORSE than the English one
Conversation
Notices
-
Embed this notice
older@wandering.shop's status on Sunday, 09-Apr-2023 22:09:06 JST older -
Embed this notice
older@wandering.shop's status on Sunday, 09-Apr-2023 22:09:03 JST older current status: making everyone in my house watch Kiki in Japanese as Miyazaki intended
-
Embed this notice
藤井太洋, Taiyo Fujii (taiyo@ostatus.taiyolab.com)'s status on Sunday, 09-Apr-2023 22:09:03 JST 藤井太洋, Taiyo Fujii @older Is it differ from English?
-
Embed this notice
藤井太洋, Taiyo Fujii (taiyo@ostatus.taiyolab.com)'s status on Monday, 10-Apr-2023 09:14:05 JST 藤井太洋, Taiyo Fujii @older What did they change?
-
Embed this notice
older@wandering.shop's status on Monday, 10-Apr-2023 09:14:06 JST older @taiyo YES I am so angry at some of their choices.
-
Embed this notice
藤井太洋, Taiyo Fujii (taiyo@ostatus.taiyolab.com)'s status on Monday, 10-Apr-2023 20:56:06 JST 藤井太洋, Taiyo Fujii @older oh… it’s just low quality… I imagine that some complex one. I reminded the Japanese famous movie subscription translator who is famous with miss understanding.
-
Embed this notice
older@wandering.shop's status on Monday, 10-Apr-2023 20:56:07 JST older @taiyo oh another one in Totoro when they meet the ばあちゃん not only does it weirdly name her "Nanny" (in English!) but the dad says "ella cuida la casa - y por supuesto a Uds" or something like that and - WHAT? no? that makes no sense?
-
Embed this notice
older@wandering.shop's status on Monday, 10-Apr-2023 20:56:08 JST older @taiyo the Spanish one takes that Totoro moment in the bath where the dad says "if we laugh, the ghosts will go away" (or something, I don't remember the exact original right now) to "the boogie monster is coming for you" which AAAAAAAAAAAAARRRGHHH
-
Embed this notice