Finnish grammar foils pro-Russia trolls
Trolls trying to write the sentence "Nato cannot save Finland" in Finnish failed because the language has two different words for 'save,' with two completely different meanings.
Finnish grammar foils pro-Russia trolls
Trolls trying to write the sentence "Nato cannot save Finland" in Finnish failed because the language has two different words for 'save,' with two completely different meanings.
Russia: Nato cannot save Finland!
Finland: На устройстве нет свободного места
("No space left on device," according to Google Translate, which is probably just as bad as what the trolls used, because I didn't ask a Russian to copy-edit.)
It's not a grammar mistake. It didn't happen due to wrong flexion, sentence misplacement, etc, it was the contextless translation of a source word into the wrong target word among multiple choices. A frequent thing to happen, but for all challenges Finnish grammar may have for non-Finno-Ugric speakers, this isn't one of them.
@grammargirl there's a trick of similar utility with Czech language. While most of the grammar is fairly similar, use of reflexive pronouns differs. The lack of reflexive pronouns typically gives away a troll with a dictionary.
https://thegeekygaeilgeoir.wordpress.com/2017/09/06/even-racists-got-the-blues/
Same thing happens when people try to do 1-1 mappings of English to Irish. ?
@grammargirl This is old news for us, but there are a lot of funny memes still circulating around about it.
GNU social JP is a social network, courtesy of GNU social JP管理人. It runs on GNU social, version 2.0.2-dev, available under the GNU Affero General Public License.
All GNU social JP content and data are available under the Creative Commons Attribution 3.0 license.