@gaby @daihard 北ドイツだとそういう微妙な度合いの歪みも,誇張して sowas wie eine Beruchskrankheit みたいに言ってしまうのではないかと思いますが,日本語の語彙には似たような表現が全くないみたいで,強いて言えば,「... の性 (さが) で,」という idiom を応用する (例えば,この場合には「教師の性で」) くらいしかないみたいです.性は病気ではないけれど,もっと悪性のカルマの感じられる表現になっているかもしれません.しかも,こうは言ってみましたが,この表現は一般の(?) 日本人の語彙には入っていなくて,「性」を「さが」と読めもしないかもしれない,という気もします.