(5) I can't really bear to do a close reading of this, there is so little there. It wasn't intended as a poem and it barely functions as one. I will note that in what is referred to as the original German, the repetition is broken -- the first verse says "Nazis", and the others don't. This was taken out by whoever translated it for good (aesthetic reasons) to clean it up a little: making the repetition stronger, makes the idea more general for greater reader identification.