FAQ
Login
GNU social JPは日本のGNU socialサーバーです。
Usage
/
ToS
/
admin
/
test
/
Pleroma FE
Public
Public
Network
Groups
Featured
Popular
People
Embed Notice
HTML Code
<blockquote style="position: relative; padding-left: 55px;"><section><a href="https://ruby.social/users/shugo/statuses/112019410481939292">Shugo Maeda (shugo@ruby.social)'s status on Friday, 01-Mar-2024 18:13:18 JST</a><a href="https://ruby.social/@shugo" title="shugo@ruby.social"><img src="https://gnusocial.jp/avatar/144606-48-20230705083536.webp" width="48" height="48" alt="Shugo Maeda" style="position: absolute; left: 0; top: 0;">Shugo Maeda</a><div><a href="https://mastodon.zunda.ninja/@zundan/112019347794829945" rel="in-reply-to">in reply to</a><ul><li></ul></div></section><article><p><a href="https://mastodon.zunda.ninja/@zundan">@zundan</a> 確率が高いという意味なんですかね <a href="https://kiwi-english.net/20490" rel="nofollow noreferrer">https://kiwi-english.net/20490</a></p></article><footer><a rel="bookmark" href="https://gnusocial.jp/conversation/2778264#notice-5508053">In conversation</a><time datetime="2024-03-01T18:13:18+09:00" title="Friday, 01-Mar-2024 18:13:18 JST">about 9 months ago</time> <span>from <span><a href="https://ruby.social/@shugo/112019410481939292" rel="external" title="Sent from ruby.social via ActivityPub">ruby.social</a></span></span><a href="https://ruby.social/@shugo/112019410481939292">permalink</a><h4>Attachments</h4><ol><li><article><header><div>Domain not in remote thumbnail source whitelist: kiwi-english.net</div><h5><a href="https://kiwi-english.net/20490">“a good chance” の意味は「良いチャンス」ではない | 日刊英語ライフ</a></h5><div></div></header><div>誰もが知っている "good" という単語。今さら辞書で意味を調べることもないですよね。 では、"a good chance" や "a good salary" ってどんな意味?と聞かれたら、何と答えますか? 迷わず「良いチャンス」や「良</div><footer></footer></article></li></ol></footer></blockquote>
Corresponding Notice
Embed this notice
Shugo Maeda (shugo@ruby.social)'s status on Friday, 01-Mar-2024 18:13:18 JST
Shugo Maeda
in reply to
zunda
@zundan
確率が高いという意味なんですかね
https://kiwi-english.net/20490