וכמובן ש„עוץ לי גוץ לי” (Rumpelstilzchen בגרמנית) היתה התשובה שעניתי לעצמי כ„שם שאף אחת לא יודעת”. אכן היה פנוי, ונרשמתי כ־rumpelstilzchen@gmail.com (שמאז נחסם יום אחד מסיבה עלומה). למה Rwmpelstilzchen? כי יש מקומות שבהם Rumpelstilzchen כבר תפוס, אבל Rwmpelstilzchen תמיד פנוי בכל מקום (האות w מסמנת תנועת /ʊ/ או /uː/ בוולשית).
למה להחליף? כי עוץ לי גוץ לי הוא בעעע, ולא מתאים לי ששם כזה ייצג אותי. עכשיו אני צריכה לחשוב על רצף תווים מתאים שיהיה פנוי בכל מקום (ruxotves מתאים רק ל־hed.im הרי).