Dans la langue #arabe la lettre X n'existe pas dans l'alphabet. Du coup, les articles que vous trouverez dans cette langue mentionnent la lettre X avec trois lettres, c'est à dire une translitération de la prononciation de X.
En quelque sorte cela donne : i-k-s
Dans la pratique les médias arabophones l'écrivent : إكس
i = إ
k = ك but written in the middle كـ
s = س