シュワルツェネッガー、よくhasta la vistaってフレーズをよく使っているよな。これを映画ターミネーターで「地獄で会おうぜベイビー」と訳した字幕は映画のあの場面の意訳としてはカッコよかったかもしれないけど、今に至るまで使われてる用法を考えるとさすがに無茶な訳すぎたしもっと普通に訳せばよかったのにな、と思うな。まあこういうのは後知恵でしかないが。
これも戸田奈津子訳なんだなあ。
Embed Notice
HTML Code
Corresponding Notice
- Embed this notice
Jun Mukai (jmuk@mastodon.cloud)'s status on Thursday, 22-Jun-2023 03:10:09 JSTJun Mukai