これは知らないと「水のタワー」→「給水塔」と誤訳してしまう。辞書にメモる。教えてくださり、ありがとうございました。
RT @i51re@twitter.com
こういう塔のことをカナダでは「hydro tower」と呼びます(USでは言いません)。カメックスの有名技「ハイドロポンプ」で「ハイドロ→水」と叩き込まれた世代としては、最初「なんでだよ」と思いました。
カナダは6割が水力発電なせいか、hydroが「電気」を意味するのです(hydroelectricityの略)。
これは知らないと「水のタワー」→「給水塔」と誤訳してしまう。辞書にメモる。教えてくださり、ありがとうございました。
RT @i51re@twitter.com
こういう塔のことをカナダでは「hydro tower」と呼びます(USでは言いません)。カメックスの有名技「ハイドロポンプ」で「ハイドロ→水」と叩き込まれた世代としては、最初「なんでだよ」と思いました。
カナダは6割が水力発電なせいか、hydroが「電気」を意味するのです(hydroelectricityの略)。
GNU social JP is a social network, courtesy of GNU social JP管理人. It runs on GNU social, version 2.0.2-dev, available under the GNU Affero General Public License.
All GNU social JP content and data are available under the Creative Commons Attribution 3.0 license.