皆、ちょっと手伝ってくれますか?
今英訳中の「悪魔が来りて笛を吹く」にはある旅館、「三春園」がでてくる。その名の由来がきになります。何かの文学や歴史的な言及でしょうか。心あたりな方いましたら、教えてください。
Conversation
Notices
-
Embed this notice
Jim Rion (jimrion@bookwor.ms)'s status on Friday, 02-Dec-2022 10:36:59 JST Jim Rion
- まりぞう ☑ repeated this.
-
Embed this notice
はしもと (biotit@fedibird.com)'s status on Friday, 02-Dec-2022 11:23:35 JST はしもと
@JimRion
三春園のモデルは、同作が連載された当時に開店したばかりだった温泉旅館「寿楼」だそうです。寿の意味はめでたい=happy, auspicious, greeting, congratulationsです。
https://www.kotobukirou.jp/history.html次に三春の意味を調べました。
三春(さんしゅん)は俳句の季語で、旧暦の1-3月つまり今の2-5月を示し、vibrantでbrightな印象だそうです。
https://kigosai.sub.jp/001/archives/1887また、福島には三春(みはる)という町があり、名前の由来は春に梅と桜と桃の花が一度に満開になるからだそうです。
https://gyugyutto-miharu.com/
どちらも明るく、めでたい印象です。というわけで私は、横溝が寿楼に架空の名前をつけるとき、寿から連想してめでたくhappyな名前をつけたのではないかと推理します。どうでしょうか?(笑)
-
Embed this notice
佐々木将人 (sasakimasatohkd@lufimianet.jp)'s status on Friday, 02-Dec-2022 17:39:01 JST 佐々木将人
@JimRion
>その名の由来がきになります。何かの文学や歴史的な言及でしょうか。
「須磨寺の池の近所にある三春園という旅館」にはモデルがあり、今も「寿楼臨水亭」として同じ場所で営業しています。
https://www.squibbon.net/archives/16766370.htmlIn conversation permalink Attachments