GNU social JP
  • FAQ
  • Login
GNU social JPは日本のGNU socialサーバーです。
Usage/ToS/admin/test/Pleroma FE
  • Public

    • Public
    • Network
    • Groups
    • Featured
    • Popular
    • People

Conversation

Notices

  1. Embed this notice
    Stéphane Bortzmeyer (bortzmeyer@mastodon.gougere.fr)'s status on Wednesday, 01-Oct-2025 18:37:36 JST Stéphane Bortzmeyer Stéphane Bortzmeyer

    Trois IA différentes qui traduisent « informaticien » par "computer scientist". Je ne suis pas convaincu.

    In conversation about 9 months ago from mastodon.gougere.fr permalink
    • Embed this notice
      Haelwenn /элвэн/ :triskell: (lanodan@queer.hacktivis.me)'s status on Wednesday, 01-Oct-2025 18:37:32 JST Haelwenn /элвэн/ :triskell: Haelwenn /элвэн/ :triskell:
      in reply to
      • John Shaft
      @bortzmeyer @shaft Ça va fonctionne pas si c'est l'informaticien de genre la boutique de vente d'ordis (et donc pas engineer).
      In conversation about 9 months ago permalink
    • Embed this notice
      Stéphane Bortzmeyer (bortzmeyer@mastodon.gougere.fr)'s status on Wednesday, 01-Oct-2025 18:37:34 JST Stéphane Bortzmeyer Stéphane Bortzmeyer
      in reply to
      • John Shaft

      @shaft "Computer engineer" me semble plus raisonnable.

      In conversation about 9 months ago permalink
    • Embed this notice
      John Shaft (shaft@piaille.fr)'s status on Wednesday, 01-Oct-2025 18:37:35 JST John Shaft John Shaft
      in reply to

      @bortzmeyer La faute au Wiktionnaire qui traduit le terme ainsi.

      (J'ai par ailleurs toujours vu cette traduction. Le français manque peut-être de nuance pour ce cas)

      In conversation about 9 months ago permalink
    • Embed this notice
      ggdupont (gdupont@framapiaf.org)'s status on Wednesday, 01-Oct-2025 18:38:23 JST ggdupont ggdupont
      in reply to

      @bortzmeyer Le terme informaticien en français est très générique. Le domaine de "l'informatique" est clairement traduit en "computer science" en anglais.

      À la limite, tu pourrais utiliser "IT profesionnals" ou "IT engineers". Je trouve ça un peu bof.

      Mais je n'utiliserai pas "computer engineer" qui ne doit pas être très commun et recouvre plutôt des gens qui bossent sur l'infrastructure.

      In conversation about 9 months ago permalink
      Haelwenn /элвэн/ :triskell: likes this.

Feeds

  • Activity Streams
  • RSS 2.0
  • Atom
  • Help
  • About
  • FAQ
  • TOS
  • Privacy
  • Source
  • Version
  • Contact

GNU social JP is a social network, courtesy of GNU social JP管理人. It runs on GNU social, version 2.0.2-dev, available under the GNU Affero General Public License.

Creative Commons Attribution 3.0 All GNU social JP content and data are available under the Creative Commons Attribution 3.0 license.