「…を摂ることです。」という文が流れてきたんだけど主語は何なの。何が「摂ること」なの。
Conversation
Notices
-
Embed this notice
zunda (zundan@mastodon.zunda.ninja)'s status on Friday, 22-Dec-2023 09:10:36 JST zunda -
Embed this notice
zunda (zundan@mastodon.zunda.ninja)'s status on Friday, 22-Dec-2023 09:28:07 JST zunda @tadd まじれすしちゃうと https://mstdn.beer/@rocks_cola/111621043858002058 です。時折、こういうふうに文が意味を失なってしまうような省略を見かけて、伝えたいことがあるなら省略せずに書けばいいのになと勝手に心配しています。
-
Embed this notice
斎藤ただし (tadd@best-friends.chat)'s status on Friday, 22-Dec-2023 09:28:08 JST 斎藤ただし @zundan 成年に達した者が、未成年の君主に代わって政治の実権を…(摂政)
いや、この場合でも「摂る」って分からんですね。手元の広辞苑でも出てこない。
分からないのが分かりました!!In conversation permalink -
Embed this notice
zunda (zundan@mastodon.zunda.ninja)'s status on Friday, 22-Dec-2023 09:38:18 JST zunda @tadd 「血管は詰まりやすくなるので、…を摂りましょう。」だと「血管が詰まるのを防ぐには…」という意味だと想像しやすくはなりますが、2文にするべき内容をぐっちゃりくっつけちゃってるなあという印象は受けます。
In conversation permalink -
Embed this notice
斎藤ただし (tadd@best-friends.chat)'s status on Friday, 22-Dec-2023 09:38:19 JST 斎藤ただし @zundan なるほどー、栄養摂取!
ただ自分は意外と違和感ありませんでした。例えば「……摂りましょう。」だとどうでしょうか?In conversation permalink -
Embed this notice
斎藤ただし (tadd@best-friends.chat)'s status on Friday, 22-Dec-2023 10:03:25 JST 斎藤ただし @zundan なるほどー、その辺は禿同ですです。
日本語の呼びかけもそうですが、英語やドイツ語の命令形も似たようなものかも知れないなーと勝手に想像してました。
主体と客体が文脈上明らか(なのが多い使い方)だと、どっちも省きがちなのかなーとか、itは置いてもほんと文脈によるよなーとか。……つまり、Ruby3.3が楽しみですね。(強引ですみませんw)
https://bugs.ruby-lang.org/issues/18980In conversation permalink Attachments
-
Embed this notice
zunda (zundan@mastodon.zunda.ninja)'s status on Friday, 22-Dec-2023 10:03:25 JST zunda @tadd あー。命令形とは想像しませんでした。理由はいいからとにかく従え、という意図があるのかな…。_1きもいなあと思いつつ使い始めたところだったのですが、itだといいかも!
In conversation permalink
-
Embed this notice