かな漢字変換でできることというのももう少し分解して考えたほうがいいんだよな。単漢字を出したいのか、文節区切りが与えられたときに適切な変換がなされるのが良いのか、文節区切りでさえ適切に変換されるのがいいのか、さらにいえば変換と言いながらかな -> 漢字だけではないユースケース(例えばきょう -> 2023/11/30など)をどの程度求めるのかとか、色々と分けるべきな気がする
かな漢字変換でできることというのももう少し分解して考えたほうがいいんだよな。単漢字を出したいのか、文節区切りが与えられたときに適切な変換がなされるのが良いのか、文節区切りでさえ適切に変換されるのがいいのか、さらにいえば変換と言いながらかな -> 漢字だけではないユースケース(例えばきょう -> 2023/11/30など)をどの程度求めるのかとか、色々と分けるべきな気がする
GNU social JP is a social network, courtesy of GNU social JP管理人. It runs on GNU social, version 2.0.2-dev, available under the GNU Affero General Public License.
All GNU social JP content and data are available under the Creative Commons Attribution 3.0 license.