Conversation
Notices
-
Embed this notice
chjara (chjara@snowdin.town)'s status on Tuesday, 18-Jul-2023 09:17:53 JST chjara navajo is such a strange english word. like, it's an exonym, which is already cringe (tewa "navahu" = large field, endonym is navajo "dené" = people), but then the spanish spelling got directly loaned and lexicalized into english even though like, <j> is not /h/ in english - Haelwenn /элвэн/ :triskell: likes this.
-
Embed this notice
Haelwenn /элвэн/ :triskell: (lanodan@queer.hacktivis.me)'s status on Tuesday, 18-Jul-2023 09:18:57 JST Haelwenn /элвэн/ :triskell: @chjara At least spanish has a decent phonetic mapping so I wish this would happen more.