中国語って強調したり見たものを描写する時に二字熟語を重ねるんですよね。
热闹(にぎやか)→ 热热闹闹(わいわいがやがやとってもにぎやか)って感じで。
で、ここに清楚という単語があります。はっきりとかクッキリとかそういう意味で、読みはqīngchū(ちんちゅー)なんですよ。
重ねると清清楚楚、読みは「ちんちんちゅーちゅー」になります。
「清楚」なのに。
Conversation
Notices
-
Embed this notice
桐藤葵(村人) (0tane@minazukey.uk)'s status on Monday, 03-Jul-2023 09:37:10 JST 桐藤葵(村人)