みらい翻訳で差別主義者を英訳するとRacistと表示される。
https://s3.fedibird.com/media_attachments/files/109/844/773/780/349/349/original/d1e1f8a1f9397264.jpg
最近レイシスト(“人種”差別主義者)という言葉を、性差別者など差別者全般に誤用している日本語投稿を見かけて「?」と思ってましたが、機械翻訳がそう間違っているんですね。
誤用が多くて機械翻訳が学習したのか、機械翻訳の間違いが誤用を生んだのかは不明ですが。
DeepLがまず間違っているし、みらい翻訳(情報通信研究機構や富士通と共働し、日本製が売りにされた機械翻訳)も間違っている。
みらい翻訳は「誤訳を報告」する機能が結果の右下にあるので、報告してみました。DeepLは報告できない?
GNU social JP is a social network, courtesy of GNU social JP管理人. It runs on GNU social, version 2.0.2-dev, available under the GNU Affero General Public License.
All GNU social JP content and data are available under the Creative Commons Attribution 3.0 license.