"例えば「抜本的」は「drastic」と表現します。でも、drastic=抜本的とわかっていても、「抜本的とはどういう意味か」が日本語で理解できないと、訳せても意味がわからないのです。"
そうなんですよね。我々も中学や高校で often を「しばしば」と訳すように教わったけれども、「しばしば」を自分の言葉として使うことがまずないため、なぜか「しばしば=時々」だと思っている人、けっこういるんですわ。
https://toyokeizai.net/articles/-/655022
Embed Notice
HTML Code
Corresponding Notice
- Embed this notice
麩之介 (platerillo@bookwor.ms)'s status on Saturday, 25-Feb-2023 11:54:58 JST麩之介